命がけでボキャビル
このブログで何回か紹介しましたが、ボキャビルに英単語の音声ファイルを適用しています。
音声再生の構成としては
英単語音声 → 2秒空白 → 日本語訳音声 → 英単語音声
のようになっており、2秒空白のところで単語の意味を日本語で思い出すようにしています。
当初はかなり効果があり、みるみる単語を覚えられたのですが、作成したファイルが3000近くに達すると、流石にマンネリ化してしまい覚えるのが困難になってきました。
通勤時に歩きながらやっていまして、2秒の間に「頭の中で」日本語の意味を思い浮かべるようにしてたのですが、ちょっと雑念が入ると、とたんに集中力が落ちてしまいます。
そこで、最近は頭の中で思い浮かべるのではなく、ボソボソッと日本語の意味を口に出すようになりました。こうすることで集中力が復活し、また覚えられるようになっています。
ところが、これもまた問題なのですよ。
私の単語ファイルにはstinky, sunk, homosexuality などの危険な単語が入っています。
想像して下さい。
あなたの向かいから歩いてきた男がすれ違いざまに
「臭っ」
「救いようがない」
「ホモ」
と小声でつぶやき去っていくのです。
もしもあなたが喧嘩っ早い人なら、私は道ばたでボロ雑巾になっていることでしょう。
以前、家の中で単語を発生してヨメに叱られましたが、今度は家の外でも身の危険にさらされています。私にとって単語を覚えるということは、まさに命がけとなってきた今日この頃です(爆爆爆)。
もしよろしければ、ポチッとお願いします。


音声再生の構成としては
英単語音声 → 2秒空白 → 日本語訳音声 → 英単語音声
のようになっており、2秒空白のところで単語の意味を日本語で思い出すようにしています。
当初はかなり効果があり、みるみる単語を覚えられたのですが、作成したファイルが3000近くに達すると、流石にマンネリ化してしまい覚えるのが困難になってきました。
通勤時に歩きながらやっていまして、2秒の間に「頭の中で」日本語の意味を思い浮かべるようにしてたのですが、ちょっと雑念が入ると、とたんに集中力が落ちてしまいます。
そこで、最近は頭の中で思い浮かべるのではなく、ボソボソッと日本語の意味を口に出すようになりました。こうすることで集中力が復活し、また覚えられるようになっています。
ところが、これもまた問題なのですよ。
私の単語ファイルにはstinky, sunk, homosexuality などの危険な単語が入っています。
想像して下さい。
あなたの向かいから歩いてきた男がすれ違いざまに
「臭っ」
「救いようがない」
「ホモ」
と小声でつぶやき去っていくのです。
もしもあなたが喧嘩っ早い人なら、私は道ばたでボロ雑巾になっていることでしょう。
以前、家の中で単語を発生してヨメに叱られましたが、今度は家の外でも身の危険にさらされています。私にとって単語を覚えるということは、まさに命がけとなってきた今日この頃です(爆爆爆)。
もしよろしければ、ポチッとお願いします。


ネイティブ並の英語力?
学習を始めた当初は、目標を「ネイティブ並の英語力」にしようと考えたことがあります。しかし、ネイティブと一口に言っても様々なレベルがあります。
私は日本生まれの日本育ちで、純粋な日本語ネイティブのはずですが、その運用には限りなく怪しいものがあります(汗)
・よく漢字を間違えて、日本語変換ソフトに怒られます。
・この間、会社の常務が社員向けにやったお話しは何を言っているのかさっぱり理解できませんでした。
・そういえば、大学時代の授業もさっぱり理解できませんでした。日本語のヒアリングに問題がありそうです(←そうじゃないだろ)。
・会社でレポートを書くと、上司に真っ赤になおされます。
・人前でプレゼンをやると、自分が何を言っているのかわからなくなるときがあります。
書いてたら自分の日本語力の無さに愕然とし、激しく落ち込んでしまいました。私は本当に日本語ネイティブなのか?(笑)
いくら英語の勉強をやったところで、母国語の能力以上になることはあまり無いような気がします。普段の生活で無口な人が、英語を覚えたからと言って、陽気に話し出す姿は想像できません。むしろ、母国語よりも能力が劣るのですから、その人は寡黙な英語使いになるでしょう。
というわけで、ネイティブ並の英語力と言っても、そのレベルは自分の母国語能力と比較した方がより適切なのではないかと思えてきました。
例えば、「リーディングの能力に関しては、日本語で本を読む場合の90%程度のスピードと内容理解を達成する」という風に、自分の母国語能力に対して何%という表記にしたほうがより明確な目標になるのではないかな。思い付きで書いたので穴だらけかもしれませんが。
もしよろしければ、ポチッとお願いします。


私は日本生まれの日本育ちで、純粋な日本語ネイティブのはずですが、その運用には限りなく怪しいものがあります(汗)
・よく漢字を間違えて、日本語変換ソフトに怒られます。
・この間、会社の常務が社員向けにやったお話しは何を言っているのかさっぱり理解できませんでした。
・そういえば、大学時代の授業もさっぱり理解できませんでした。日本語のヒアリングに問題がありそうです(←そうじゃないだろ)。
・会社でレポートを書くと、上司に真っ赤になおされます。
・人前でプレゼンをやると、自分が何を言っているのかわからなくなるときがあります。
書いてたら自分の日本語力の無さに愕然とし、激しく落ち込んでしまいました。私は本当に日本語ネイティブなのか?(笑)
いくら英語の勉強をやったところで、母国語の能力以上になることはあまり無いような気がします。普段の生活で無口な人が、英語を覚えたからと言って、陽気に話し出す姿は想像できません。むしろ、母国語よりも能力が劣るのですから、その人は寡黙な英語使いになるでしょう。
というわけで、ネイティブ並の英語力と言っても、そのレベルは自分の母国語能力と比較した方がより適切なのではないかと思えてきました。
例えば、「リーディングの能力に関しては、日本語で本を読む場合の90%程度のスピードと内容理解を達成する」という風に、自分の母国語能力に対して何%という表記にしたほうがより明確な目標になるのではないかな。思い付きで書いたので穴だらけかもしれませんが。
もしよろしければ、ポチッとお願いします。


反動だあ
うーん、必勝を賭けて臨んだTOEICが終わり気が抜けてしまいました。
今日は何をやっても手がつきません。
どーでもよいのですが、このYouTubeは面白い。今日の勉強を思いっきり邪魔してくれました。
Star Wars 『mixi中毒なルークとベイダー』(吹替)
kpinkcatさんがカミングアウトされた時と同じぐらいの衝撃がある(笑)。
(あー、ギャグも他力本願だよ)
もしよろしければ、ポチッとお願いします。


今日は何をやっても手がつきません。
どーでもよいのですが、このYouTubeは面白い。今日の勉強を思いっきり邪魔してくれました。
Star Wars 『mixi中毒なルークとベイダー』(吹替)
kpinkcatさんがカミングアウトされた時と同じぐらいの衝撃がある(笑)。
(あー、ギャグも他力本願だよ)
もしよろしければ、ポチッとお願いします。


第138回TOEIC公開テスト
本日試験だった皆さんお疲れ様でした。
私もTOEIC受験して参りました。
特に体調などのトラブルも無く、無事に終了した感じです。大学の椅子は堅くて、お尻が痛くなりました。次回は座布団でも持参したいと思います(してもよいのなら)。
試験の感触です。
リスニング
PART2でカンで答えた問題が3,4問あった以外は概ねできたような気がします。特に、PART3と4では先読みの技術が功を奏したようです。ヒルキ先生、前田先生の「直前の技術」には、ほんのちょっとした工夫が載っているのですが、実践においては大いに役立ちました。感謝致します。
リーディング
タイムマネジメントを厳格に行いました。試験終了3分前にすべて終わったので、一問気になった問題を見直して終わりました。よく考えたら、公式試験で時間内にすべての問題が終わったのは今回が初めてです。
予想点数
今までの模試の結果から比較して、800〜850点と予想します。
ヨメとの賭けが830点なのでここは死守したいところですが、場合によっては難しいかもしれません。目標の860は流石に厳しいという感じがしました。
いつもブログでコメントして下さっているリンク先のみなさん、ありがとうございました。学習やTOEIC受験はまだまだ続くのですが、とりあえず今まで真剣に取り組むことができたのはブログで励ましの言葉なりを頂けたからだと思います。
今後ともよろしくお願い致します。
もしよろしければ、ポチッとお願いします。

私もTOEIC受験して参りました。
特に体調などのトラブルも無く、無事に終了した感じです。大学の椅子は堅くて、お尻が痛くなりました。次回は座布団でも持参したいと思います(してもよいのなら)。
試験の感触です。
リスニング
PART2でカンで答えた問題が3,4問あった以外は概ねできたような気がします。特に、PART3と4では先読みの技術が功を奏したようです。ヒルキ先生、前田先生の「直前の技術」には、ほんのちょっとした工夫が載っているのですが、実践においては大いに役立ちました。感謝致します。
リーディング
タイムマネジメントを厳格に行いました。試験終了3分前にすべて終わったので、一問気になった問題を見直して終わりました。よく考えたら、公式試験で時間内にすべての問題が終わったのは今回が初めてです。
予想点数
今までの模試の結果から比較して、800〜850点と予想します。
ヨメとの賭けが830点なのでここは死守したいところですが、場合によっては難しいかもしれません。目標の860は流石に厳しいという感じがしました。
いつもブログでコメントして下さっているリンク先のみなさん、ありがとうございました。学習やTOEIC受験はまだまだ続くのですが、とりあえず今まで真剣に取り組むことができたのはブログで励ましの言葉なりを頂けたからだと思います。
今後ともよろしくお願い致します。
もしよろしければ、ポチッとお願いします。

直前の技術(3回目)
新TOEICテスト直前の技術模試
3回チャレンジ法3回目
(1回目/2回目/3回目/問題数)
PART1 10/10/10/10
PART2 25/29/29/30
PART3 16/21/30/30
PART4 21/29/30/30
(Listening Total 72/89/99/100)
PART5 32/35/38/40
PART6 8/8/11/12
PART7 41/41/48/48
(Raeding Total 81/84/97/100)
残念ながら満点は取れませんでした。
勘ボックスも3つついています。
Part2の途中で白昼夢におそわれ、出だしを聞き逃しました。また、文法問題のうっかりミスが残っています。速く正確にできることも英語においては重要ですからね。反射的に正しい英語が出てくるよう、基礎的なことも繰り返し復習します。
いよいよ明日はTOEIC。目標860点がとれるよう後は、神頼みかな(笑)。既に他力本願になっているところが弱気だ。
もしよろしければ、ポチッとお願いします。

3回チャレンジ法3回目
(1回目/2回目/3回目/問題数)
PART1 10/10/10/10
PART2 25/29/29/30
PART3 16/21/30/30
PART4 21/29/30/30
(Listening Total 72/89/99/100)
PART5 32/35/38/40
PART6 8/8/11/12
PART7 41/41/48/48
(Raeding Total 81/84/97/100)
残念ながら満点は取れませんでした。
勘ボックスも3つついています。
Part2の途中で白昼夢におそわれ、出だしを聞き逃しました。また、文法問題のうっかりミスが残っています。速く正確にできることも英語においては重要ですからね。反射的に正しい英語が出てくるよう、基礎的なことも繰り返し復習します。
いよいよ明日はTOEIC。目標860点がとれるよう後は、神頼みかな(笑)。既に他力本願になっているところが弱気だ。
もしよろしければ、ポチッとお願いします。



